Volver - Carlos Gardel
Von dandy •
7. September 2007 • Kategorie: Gut aufgelegt •
Diese herrliche Aufnahme von 1935 ist zu schön um auf irgendwelchen Platten zu verstauben. Für alle, die mitsingen möchten gibt es den Text gleich dazu.
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Text: Alfredo Le Pera
Übersetzung: www.tango-rosetta.com
| Volver |
|
Zurückkehren |
|
|
| Yo adivino el parpadeo de las luces que a lo lejos, van marcando mi retorno. |
|
Ich erahne das Flimmern der Lichter, die in der Ferne meine Rückkehr markieren. |
|
|
| Son las mismas que alumbraron, con sus pálidos reflejos, hondas horas de dolor. |
|
Es sind die gleichen, die tiefe Stunden des Schmerzes mit ihren bleichen Reflektionen beleuchteten. |
|
|
| Y aunque no quise el regreso, siempre se vuelve al primer amor. |
|
Und obwohl ich nicht die Rückkehr wollte, kehrt man immer wieder zur ersten Liebe zurück. |
|
|
| La quieta calle donde el eco dijo: |
|
Die ruhige Straße, wo das Echo sagte: |
|
|
| “Tuya es su vida, tuyo es su querer”, |
|
“Dein ist ihr Leben, Dein ist ihre Liebe” |
|
|
| bajo el burlón mirar de las estrellas que con indiferencia hoy me ven volver. |
|
unter dem spöttischen Anstarren der Sterne, die mich heute mit Gleichgültigkeit zurrückkehren sehen. |
|
|
| Volver, con la frente marchita, las nieves del tiempo platearon mi sien. |
|
Zurückkehren mit verwelkter Stirn, der Schnee der Zeit bleichte meine Schläfen. |
|
|
| Sentir, que es un soplo la vida, |
|
Zu fühlen, dass das Leben ein Hauch ist, |
|
|
| que veinte años no es nada, que febril la mirada errante en las sombras te busca y te nombra. |
|
dass zwanzig Jahre nichts sind, dass der fiebrige Blick, im Schatten schweifend, Dich sucht und Dich ruft. |
|
|
| Vivir, con el alma aferrada a un dulce recuerdo, que lloro otra vez. |
|
Zu leben, mit der Seele hartnäckig an einer süßen Erinnerung haltend, weshalb ich noch einmal weine. |
|
|
| Tengo miedo del encuentro con el pasado que vuelve a enfrentarse con mi vida. |
|
Ich habe Angst vor der Begegnung mit der Vergangenheit, die zurückkommt, um sich mit meinem Leben zu konfrontieren. |
|
|
| Tengo miedo de las noches que, pobladas de recuerdos, encadenan mi soñar. |
|
Ich habe Angst vor den Nächten, die, gefüllt mit Erinnerungen, meinen Traum fesseln. |
|
|
| Pero el viajero que huye, tarde o temprano detiene su andar. |
|
Aber der Reisende, der flieht, stoppt früher oder später sein Gehen. |
|
|
| Y aunque el olvido que todo destruye, haya matado mi vieja ilusión, |
|
Und auch wenn das Vergessen, das alles zerstört, meine alte Illusion getötet hat, |
|
|
| guardo escondida una esperanza humilde, que es toda la fortuna de mi corazón. |
|
halte ich eine bescheidene Hoffnung versteckt, die das ganze Glück meines Herzens ist… |
Suchbegriffe: Carlos Gardel, Volver , Lyrics, Songtext, Alfredo Le Pera, Übersetzung, deutsch, zwanzig Jahre sind ein Nichts , 20 Jahre sind ein Nichts, con el alma ferrada a un dulce recuerdo
Wenn Dir dieser Beitrag gefallen hat, so werde registrierter Benutzer, schreibe einen Kommentar und profitiere von weiteren, phantastischen Möglichkeiten.
Diesen Beitrag versenden